English | Chinese (Simplified)  

關愛,是共度喝一杯茶的時光 Love and Care – the Essence of Our Tea Enjoyment

Posted by CRM . on

文 By: 許玉蓮 Hooi Yoke Lien

用心地把茶泡好,將它奉一杯給家人品賞,那是多麼讓人感覺溫馨的舉動啊。這樣的事情也不必規定應該由誰去做,表達關心的一杯茶要付出真摯感情才顯出意義,不要視為例行公事為之,大家才會感覺到那一份溫暖。

以往人們習慣用一支大壺,每天放入少許茶葉浸泡熱水,就這樣當作一天的飲品,當時大家有較多時間同在一個屋簷下活動,這種茶少水多的泡法挺適合,味道不會過濃,又一直可供應。可是現今大家生活形態改變了,出外工作、求學、旅行的機會相對多,家人每天能夠聚在一起見面的時間就少了,所以家庭裡的大壺浸泡茶法也顯得不實用。

就用一支小壺與茶杯來泡吧,讓他/她知道,這個茶特別為他/她而準備,可安心的舒舒服服地坐下來,有滋有味地品嚐品嚐。

生命裡的關愛,不關乎財富有多少或地位的高低,而是有人願意陪着共度喝一杯茶的時光。



How warm would it be when we brew tea wholeheartedly to serve our family members. We need not assign which family member to brew tea – for one who cares for his or her own family would take the initiative to do so out of a sense of love and care for loved ones. We would sense the warmth if we do not take it as a must-do chore.

In the old days we used to make do with a big pot of hot water and a small portion of tea leaves. Those were the days when we still had a big family living and spending quality time under the same roof. Those were the days when we brewed tea with more water and less tea leaves – making it a plain beverage available all day long. With the change of lifestyle in modern society, we enjoy more opportunities to work and study and travel elsewhere. Given the fact that our family time has been shortened, brewing a big pot of tea is no longer practical.

At this point in time, brewing tea with a small pot is good enough for your better half to understand this is specially made for him or her. Worry no more about work, you and your better half shall sit down comfortably to enjoy tea together.

Love and care in life are not about wealth accumulation and status seeking – they are all about having someone willing to spend quality time with you to enjoy a cup of tea.
Tea Talk

← Older Post Newer Post →