English | Chinese (Simplified)  

活在瞬間 Present Glory

Posted by CRM . on

文 By: 楊智茳 Yong Chee Chiang

總是提起過去
看著現在
談著未來


訴說感性的回憶
感受現實的華麗
傾聽虛幻的告白


雖沒有耀眼的光輝
莊重的外表
卻顯現出少有的靜谧


是火的靈動
是水的聚散
是一掊土的執著


還是一顆生命的奉獻
相互交錯的情誼
不再是各自堆砌的欲望
化作凝結的光芒


Mentioning the past,
Staring the present,
Elaborating the future.

Narrating the sentimental memory,
Sensing the gorgeous reality,
Hearing the illusionary confession.

Diffusing the rare quality of tranquility,
Without dazzling glory,
Nor solemn appearance.

It is the quick-wittedness of fire,
The accumulation and dissipation of water,
The persistence of a handful of sand.

It is contribution of life,
A crisscrossing friendship – which sees
Each no longer succumbing to one's desire,
But coagulating and shining together.

Tea Tips

← Older Post Newer Post →